— Почти наверняка.
— Только почти наверняка.
— Почти на сто процентов.
— То есть вы хотите сказать, что полностью не исключаете возможности того, что это мог за вашей спиной совершить один из ваших двойников?
— Вот именно.
— Ладно. Посмотрим, что там внутри. — Джейн нажала большим пальцем кнопку, и нож, слегка подпрыгнув и щелкнув замком, выкинул лезвие. Просунув кончик под край клапана, она вскрыла конверт.
Чтобы освободить руку, Джейн положила нож на край полки. Затем заглянула внутрь конверта. Там лежал свернутый разлинованный листок. Достав и развернув его, Джейн поджала губы.
— Эй, — воскликнул Брейс, — не иначе как вам прибавили жалованье.
Отложив стодолларовую купюру, Джейн принялась зачитывать послание вслух.
«Дорогая Джейн.
Прими мои поздравления! Только что ты сделала первый, пусть и небольшой, шаг на пути к веселой и богатой жизни. Но самое интересное еще впереди. Желаешь продолжить? Надеюсь, что так. Тогда в полночь погарцуем. Не пожалеешь.
Твой МИР».
Когда Джейн дочитала записку, Брейс сказал:
— Похоже, Игра все еще продолжается.
Она кивнула. Ей стало как-то не по себе.
— Не догадываетесь, кто бы это мог быть? — поинтересовался Брейс.
— Ни малейшего представления.
— Щедрый малый.
— Уходим отсюда, — пробормотала Джейн, пряча записку и деньги обратно в конверт и поднимая нож. — Смотрите в оба, хорошо? Возможно, он еще здесь, наверху.
— Хотелось бы надеяться. Может, он и мне подкинет сотню баксов.
— Если бы это все, чего от него можно ожидать…
Вместе они дошли до конца прохода, повернули и пошли в обратную сторону. Он молчал и казался настороженным и напряженным.
«Обеспокоен, — решила она. — Хорошо». Это подтверждало ее собственную оценку ситуации: автор подобных записок, дающий совершенно незнакомому человеку столь большие деньги, человек определенно ненормальный, а возможно, и опасный.
Любой бы на его месте захотел бы взглянуть на мою реакцию.
Небось следит за нами. Прячется где-то здесь, наверху.
Однако, если он и притаился в книгохранилище, как ему удалось остаться незамеченным? И не проронить ни звука? Шагая по старому скрипучему полу, Джейн слышала только себя и Брейса.
Может, подстерегает нас на лестничной клетке?
При приближении к двери, ведущей на лестницу, ее беспокойство еще более возросло. Дверь отворил Брейс — он шел впереди. Никто не набросился на них. Брейс остановился, а она подошла к щиту и стала щелкать выключателями. Одна за другой части хранилища погружались в темноту, и, наконец, остался лишь свет, проникающий с лестничной клетки.
«Хорошо, что он придержал дверь открытой», — подумала она, торопливо покидая комнату.
Но вниз она сразу не пошла, а подождала, пока Брейс закроет дверь.
— Мне пойти первым? — спросил он.
— Если вы пойдете первым, мне придется прикрывать тыл.
— А… — Слегка улыбнувшись, он переложил книгу в правую руку, а левой бережно взял Джейн под локоток и повернулся.
— Терпеть не могу подобных вещей, — призналась она, когда они стали спускаться по лестнице.
— Чего именно?
— Чувствовать на себе взгляды каких-то призраков, опасаться неожиданного нападения сзади. Хотя обычно я не такая уж и боязливая.
— Тут есть из-за чего нервничать. Пожалуй, я бы и сам весьма смутился, если бы получил подобную записку. Дело даже не в деньгах. Это странно уже само по себе.
Внизу Брейс отпустил ее руку и открыл перед ней дверь.
Джейн, как бабочка, порхнула на яркий свет и долго не могла остановиться, желая как можно быстрее оставить за спиной лестницу к книгохранилищу. И лишь после того, как послышался стук закрывшейся двери, она обернулась и, улыбнувшись, сказала Брейсу:
— Спасибо за моральную поддержку.
— Не стоит благодарности. — Он поднял роман. — Вы не выпишете мне эту книгу? Понимаю, время уже нерабочее, но…
— С удовольствием.
Когда она заняла место за контрольным столом, он подошел с другой стороны.
— Я действительно очень вам благодарна, — промолвила она, когда он подвинул к ней книгу.
Передавая ей свой читательский билет, он спросил:
— И что же вы собираетесь делать в полночь?
От этих слов у нее все внутри похолодело, и она лишь покачала головой.
— Не знаю. Не представляю даже, что от меня требуется.
— Погарцевать.
— Очень туманное определение. — Положив читательский билет на книгу, она пододвинула ее к нему.
Брейс спрятал билет в бумажник, затем взглянул на свои наручные часы:
— Еще нет и половины десятого. У вас есть время подумать. — Их взгляды встретились. — Был бы рад помочь. Торопитесь сейчас куда-нибудь или…
— Или что?
— Может, мы могли бы зайти в ресторан или еще куда-нибудь?
Джейн пристально посмотрела на него.
У него была приятная внешность. Особенно глаза. Такие умные и сочувственные — как у человека, перенесшего в жизни немало невзгод, но не разучившегося смеяться.
На вид хороший и порядочный.
Но они были едва знакомы, и она совсем не была уверена в том, что хочет узнать его поближе. Хотя он и внушал доверие, но вполне мог оказаться тем, кто стоял за всеми этими необычными записками. Более того, даже насильником и убийцей. Кто знает? И даже будучи в этом смысле вполне безобидным, мог в итоге оказаться таким ревнивцем и собственником, что сделал бы ее жизнь жалкой и несчастной, или ловеласом, который, получив свое, бросил бы ее. А если и не это, он просто мог быть уже женатым.